آهنگ بلا چاو (Bella Ciao) یکی از مشهورترین ترانه های انقلابی در دنیا است که به نماد مبارزات آزادی خواهانه تبدیل شده و توسط خوانندگان بسیار زیادی و به زبان‌های مختلف ترجمه و بازخوانی شده است. چه علاقمند به موسیقی باشید و چه نباشید، حتما این ترانه را شنیده‌اید. در این مطلب از پیشنهاد آهنگ ، به سراغ تاریخچه آهنگ بلا چاو و همچنین ترجمه بلا چاو رفته‌ایم.

تاریخچه آهنگ بلا چاو (Bella Ciao)

آهنگ بلا چاو (Bella Ciao) به معنی خداحافظ ای زیبا ترانه‌ای فولکور است که در اواخر قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم توسط کارگران فصلی مزارع و زنان شالیکار ایتالیا برای اعتراض به کار سخت و دستمزد پایین خوانده می‌شد. در آن زمان کارگران فصلی شالیزارها که به آن‌ها موندینا (Mondina) گفته می‌شد عمدتا از طبقه بسیار پایین اجتماع در شمال ایتالیا بودند؛ شالیکاری که جزو کارهای سخت محصوب می‌شود عمدتا توسط زنان انجام می‌شد و آن‌ها مجبور بودند با پاهای برهنه در شالیزارهای پر آبی که آب آن به زانویشان می‌رسید به صورت خمیده برای ساعت‌های متوالی کار کنند.

همین کار سخت، دستمزد بسیار پایین و ساعت کاری زیاد موجب اعتراضاتی در اوایل قرن بیستم در ایتالیا شد. مضمون ترانه بلا چاو که توسط موندیناها خوانده می‌شد، جوانی زودگذر،  اندوه نیش حشرات، رئیسی ظالم و شلاق به دست و سختی کار در مزارع بود. متن آهنگ بلا چاو با نسخه کنونی آن متفاوت است.

تاریخچه آهنگ بلا چاو

بعدها در جنگ جهانی دوم و  در بین سال‌های ۱۹۴۳ تا ۱۹۴۵ آهنگ بلا چاو توسط پارتیزان‌های جنبش مقاوت ایتالیا که گروه‌های مقاوتی بودند که در برابر آلمان‌های اشغالگر و فاشیستهای حاکم بر ایتالیا می‌جنگیدند دوباره احیا شد. این بار اما مضمون آهنگ Bella Ciao درباره مقاومت، آزادی، شورش، خشونت بود که هویت ترانه‌سرای آن مشخص نیست.

این ترانه یک قرن است که مردم را با هم همبسته می‌کند و هنوز هم این خاصیت را حفظ کرده است. ترانه مقاومت و آزادی‌خواهی که در سراسر دنیا در جنبش‌ها و اعتراضات علیه ظلم خوانده می‌شود.

آهنگ بلاچاو در زبان فارسی توسط یک خواننده افغان به نام شکیب مصدق اجرا شده که در ادامه می‌شنوید:

شکیب مصدق
Bella Ciao
شکیب مصدقBella Ciao

 

آهنگ بلا چاو بار دیگر در سریال خانه کاغذی یا سرقت پول (Money Heist) اجرا شد و موجب شد این ترانه بار دیگر در دنیا بر سر زبان‌های بیافتد و محبوبیت بیشتری به دست آورد.

در ادامه می‌توانید آهنگ بلاچاو با صدای میلوا (Milva) خواننده مشهور ایتالیایی را بشنوید:

Milva
Bella Ciao
MilvaBella Ciao

 

ترجمه آهنگ بلا چاو

آهنگ بلا چاو اورجینال را به همراه ترجمه آهنگ بلاچاو  در ادامه بشنوید و بخوانید:

Partisan version
Bella Ciao
Partisan versionBella Ciao

 

(ترجمه آهنگ بلا چاو – Bella Ciao)

Una mattina mi son svegliato
یک روز از خواب برخاستم

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
!آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ

Una mattina mi son svegliato
یک روز از خواب برخاستم

e ho trovato l’invasor
دشمن همه جا را گرفته بود

O partigiano, portami via
ای پارتیزان مرا با خود ببر

!o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!

O partigiano, portami via
ای پارتیزان مرا با خود ببر

ché mi sento di morir
زیرا مرگ را نزدیک می‌بینم

E se io muoio da partigiano
اگر به عنوان یک پارتیزان کشته شدم

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!

(ترجمه آهنگ بلا چاو – Bella Ciao)

E se io muoio da partigiano
اگر به عنوان یک پارتیزان کشته شدم

tu mi devi seppellir
تو باید مرا به خاک بسپاری

,E seppellire lassù in montagna
مرا در کوهستان به خاک بسپار

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!

E seppellire lassù in montagna
مرا در کوهستان به خاک بسپار

sotto l’ombra di un bel fior.
زیر سایه گلی زیبا

Tutte le genti che passeranno,
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ

(ترجمه آهنگ بلا چاو – Bella Ciao)

Tutte le genti che passeranno,
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند

“Mi diranno! “Che bel fior

به من خواهند گفت: «چه گل زیبایی!»

È questo il fiore del partigiano
این گل از پارتیزانی روییده‌ است

o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!

È questo il fiore del partigiano
این گل از پارتیزانی روییده‌ است

morto per la libertà
که برای آزادی جان باخت

نظر شما درباره آهنگ بلا چاو چیست؟ ترجمه آهنگ Bella Ciao را دوست داشتید؟ اگر به موسیقی علاقه دارید، در بخش موسیقی مجله ویتال ما هر هفته خواننده‌ها و گروه‌های موسیقی مختلفی از سراسر دنیا به شما معرفی می‌کنیم.

نظر شما چیست؟

Pin It